Notes Meira Friedmanna (1831–1908). Zapis życiowej drogi na pograniczu węgiersko-słowacko-austriackim

Autor: Wiktor Sybilski
Podczas typowania rękopisów z Biblioteki ŻIH do prac konserwatorskich w moje ręce trafił manuskrypt o sygnaturze rkps 437, do tej pory uważany za pamiętnik Ajzyka Hirsza Weissa (1815–1905), uczonego pochodzącego z Moraw, działającego w bejtmidraszu w Wiedniu. Analiza treści i porównanie danych genealogicznych wskazały na innego autora.
Notatnik Friedmanna okładka.png

To niepozorny, mały notes o wymiarach 17×10 cm, spisany na prążkowanym niebieskim papierze ze znakiem wodnym (niestety bardzo niewyraźnym), w twardej, podniszczonej oprawie płóciennej. Zawiera 44 karty, w tym 9 zapisanych kursywą aszkenazyjską ‒ czytelną i z niewieloma ligaturami. Rękopis trafił do naszej biblioteki po wędrówce w czasie II wojny światowej ze składnic tzw. zbiorów zabezpieczonych.

W środku umieszczono krótką notatkę na oddzielnej kartce. Fragment znaku wodnego i charakter pisma wskazują, że sporządzono ją po 1926 roku. Możliwe, że już wtedy brakło pewności, kto był autorem zapisków – jako tytuł obiektu podano po niemiecku lakonicznie Notizbuch – notes, notatnik. Autora nie wskazano.

Moją uwagę przykuła wklejona na wewnętrznej stronie okładki reklama księgarni (il. 1), wycięta z jakiegoś czasopisma. Przedstawia witrynę, przed którą gromadzi się publiczność: kobietę w krynolinie i mężczyznę w cylindrze, po ich lewej stronie dzieci ‒ jedno ubrane w szkolny mundurek. Po prawej stronie widać kroczącego dostojnie psa oraz postać w kapeluszu z szerokim rondem i w pelerynie – artystę lub studenta. Szyld księgarni i napisy w języku niemieckim i węgierskim wskazują, że to księgarnia w Koszycach (dzisiejsza Słowacja), należąca do miejscowego wydawcy Karla Werfera młodszego (czynna w latach 1847–1858).

Notatnik Friedmanna il. 1.png [9.99 MB]
IL. 1. Rkps 437, wyklejka przednia, reklama księgarni K. Werfera.w Koszycach, 1853

 

Po lewej stronie okna wystawowego wyraźnie widać nie tylko tytuły bestsellerów, ale i datę: 1853. Poczytne powieści to Biały niewolnik (niem. Der weisse Sklave), Chata wuja Toma (węg. Tamás bátya kunyhója) oraz popularne czasopismo ilustrowane „Münchner Bilderbogen”. Wymienione książki – w języku niemieckim i węgierskim – wydano w Peszcie w 1853 roku. Ciekawe, że obydwie publikacje – Richarda Hildretha (1807–1865) i Harriet Beecher Stowe (1811–1896) wyszły spod pióra pisarzy wypowiadających się przeciw niewolnictwu czarnej ludności w Stanach Zjednoczonych. Druga z powieści miała być w Ameryce drugą po Biblii najbardziej poczytną książką. Jak widać, jej sława dotarła także do Europy Środkowej. Ta wersja reklamy księgarni Werfera nie była znana specjalistom z Koszyc.

Obok ilustracji zapisano członków rodziny lub przyjaciół właściciela notesu, z których wybija się największy podpis: „Ignaz Lissaur in Bodolo 7/2 1853”. Nazwisko to naprowadziło mnie na niejakiego „Lektora M. Friedmanna”, który w miejscowości zwanej po węgiersku Bodolló (dziś Budulov w Słowacji) niedaleko Koszyc ze swym wujem Lissauerem obserwował całkowite zaćmienie słońca w 1842 roku.

Koszyce, w których orbicie znów się znaleźliśmy, były ważnym ośrodkiem kulturalnym, od średniowiecza należącym do Królestwa Węgier. Miasto oficjalnie wpuściło Żydów za swe bramy późno, bo w 1840 roku – do tego czasu społeczność żydowska mieszkała na przedmieściach. Rozwijała się prężnie: dziś w centrum stoją trzy synagogi należące do trzech głównych nurtów judaizmu obecnego pogranicza słowacko-węgierskiego.

W gminie, gdzie mieszkała niegdyś większość koszyckich Żydów i Żydówek, 10 lipca 1831 roku w rodzinie Jeremiasza i Sary urodził się autor rękopisu (il. 2): Meir Friedmann (znany też jako Meir Isz Szalom). Miejscowością jego urodzenia musiało być Chrastné (powiat Košice-okolie), niegdyś po węgiersku Haraszti (w dostępnych biogramach pojawiają się tu błędy). Friedmann zakończył swój żywot w 1908 roku w Wiedniu.

Notatnik Friedmanna il. 2.jpg [56.12 KB]
IL. 2. Meir Friedmann, fotografia z epoki
(domena publiczna)

Początkowo, w latach 1843–1848, studiował w jesziwie w Ungvar (dziś ukraiński Użhorod) pod okiem krewnego, rabina Meira Asza. Uczeń zaczął prowadzić żywot chasyda i pragnął emigrować do Erec Israel. Zainteresowawszy się pismami Mendelssohna i poezją hebrajską Wessely’ego obrał jednak inny kierunek. Około 1851 roku Isz Szalom nauczał Talmudu w Miszkolcu (północne Węgry). Został rabinem, ożenił się po raz pierwszy, wkrótce jednak, w roku 1857, młoda żona zmarła. Załamany i zubożały, ratował się pracą wędrownego kaznodziei. Już wtedy towarzyszył mu opisywany notes. W 1858 roku Friedmann związał się z Wiedniem i uczęszczał na Uniwersytet Wiedeński. Jego położenie się poprawiło i od 1864 roku pracował jako bibliotekarz i lektor wiedeńskiego bejtmidraszu, a później profesor w Israelitisch-Theologische Lehranstalt w Wiedniu.

Słynął z badań i nauczania hagad. Jego kluczowym dokonaniem były analizy i edycje midraszy, które do dziś uznawane są za wzorcowe. Odkrywał zaginione źródła, wykazywał się niezrównaną precyzją badawczą i erudycją. Za fundament judaizmu uznawał Talmud. Interesował się ruchem syjonistycznym i odnową języka hebrajskiego. Jednym z jego uczniów był Solomon Schechter – badacz genizy kairskiej. Współpracował z A. H. Weissem, błędne przypisanie Weissowi autorstwa pozostawiało więc notes mimo wszystko w kręgu Friedmanna.

Rękopisy i korespondencja Meira Friedmanna są obecnie przechowywane w bibliotece Żydowskiego Instytutu Historycznego oraz bibliotekach Izraela, Ameryki i Rosji. Przedstawiony tu rękopis zawiera osobiste notatki uczonego sporządzane w latach 1853–1891 (Il. 2). To najważniejsze wydarzenia z jego życia: śmierć matki i pierwszej żony, powtórne narzeczeństwo, narodziny dzieci, śmierć ojca i teściów. Jednym z licznych tropów do właściwej atrybucji autorstwa jest informacja o ślubie z Laurą (Eleonorą) Schneeberger w Wiedniu 26 lutego 1865 roku. Panna pochodziła z Preszburga (Bratysławy, dzisiejsza Słowacja), a ceremonii przewodził sam rabin Adolph Jellinek.

Notatnik Friedmanna il. 3.png [23.35 MB]
Il. 3, rkps 437, k. 12r, zapiski m.in. o poznaniu narzeczonej
i ślubie z Laurą Schneeberger w Wiedniu w 1865 r.

Oprócz tego Friedmann zapisał jedynie kilka relacji – o wizytach w Wiedniu, m.in. u wspomnianego rabina Jelinnka w 1861 roku, a w kolejnym roku o założeniu w tymże mieście stowarzyszenia wspierającego kandydatów na rabinów – Rabbinische Jünger. Znajdujemy też wiadomość o znaczniejszym zastrzyku gotówki, ataku reumatyzmu czy (formalnym zapewne) przyjęciu w poczet obywateli Wiednia w 1876 roku. Biorąc pod uwagę, że autor tak wiele publikujący zapełnił w swym osobistym notesie jedynie kilka kartek, oznaczać musi, że były to dla niego rzeczywiście najważniejsze wydarzenia.

Na końcu Friedmann zamieścił spis książek – literatury religijnej. Ciekawa jest statystyka miejsc wydań. Na pierwsze miejsce wysunęła się Żółkiew (9 tytułów), Wiedeń (8), na trzecim miejscu uplasował się Lwów (7). Pozostałe miejscowości to: Praga (5), Brünn (Brno – 3), Amsterdam (2), Fürth (2), oraz po jednym tytule: Minkowce, Preszburg (Bratysława), Hamburg, Strasburg, Konstantynopol (Stambuł), Livorno i na koniec Lublin. Poza ostatnim drukiem lata publikacji mieszczą się w przedziale 1707–1846.

Choć zbadania wymaga jeszcze to, czy i kiedy książki z listy znajdowały się w posiadaniu Friedmanna, uwagę przykuwa bodaj najcenniejszy i najstarszy wymieniony w spisie druk: Szarej Dura, wydanie lubelskie z 1599 roku – ważny aszkenazyjski kodeks halachiczny Izaaka z Düren.

Od wzmianki o książkach rozpoczyna się też właściwy tekst rękopisu. Friedmann pożyczył te pozycje dwóm kluczowym postaciom judaizmu neologicznego i reformowanego Austro-Węgier: Leopoldowi Löwowi (1811–1875), rabinowi Segedynu i Adolfowi Jelinnkowi (1821–1893), rabinowi Wiednia. Po lekturze notesu odnieść można wrażenie, że często pojawiający się w nim Jelinnek był dla Friedmanna postacią szczególnie ważną.

Rękopis zamyka cytat z Peszitty (il. 4) w piśmie syryjskim i transliteracji hebrajskiej (Friedmann jako źródło fragmentu podaje Bereszit kapitel bet, pasuk bet).  Zdanie z przekładu syryjskiego głosi, że Bóg zakończył pracę szóstego dnia – inaczej niż Biblia Hebrajska – siódmego. To niewątpliwie ślad erudycyjnych dociekań, ale trudno stwierdzić czemu Friedmann uczynił właśnie z tego zdania konkluzję zapisków ze swego życia. Być może ktoś rozwiąże kiedyś i tę zagadkę.

Notatnik Friedmanna il. 4.png [5.40 MB]
IL 4, rkps 437, k. 43r, cytat z Peszitty zamykający notes

 

_____


W pracy pomagał mi Kol. Dan Barbur z Działu Genealogii ŻIH, do którego kieruję w tym miejscu podziękowania.

Podziękowania za konsultacje grafiki: p. mgr Martina Feniková Čarnogurská i mgr Viktor Szabó – Štátna vedecká knižnica v Košiciach [Państwowa Biblioteka Naukowa w Koszycach] oraz p. dr Richard Papáč Východoslovenské múzeum v Košiciach [Wschodniosłowackie Muzeum w Koszycach].


Korzystałem z m.in.: Magyar zsidó lexikon, Steinhofer K., A Kassai könyvkereskedelem története. 1712-től a jelenkorig, Budapest 1907, Magyarország vármegyéi és városai,  J. Friedmann, Lector M. Friedmann zur 100. Wiederkehr seines Geburtstages 15. Juni 1831–15. Juni 1931, Wien 1931 (dostępne fragmenty) oraz materiałów genealogicznych.

Wiktor Sybilski   bibliotekarz, historyk sztuki, interesuje się naukami pomocniczymi historii; kierownik Biblioteki ŻIH. Publikuje m.in. o spisach książek z XIX-wiecznych akt notarialnych.